Бюро переводов Киев, ул. Соломенская 5, офис 602а м. Левобережная, ул. Раисы Окипной 4А, офис 13 м. Дворец Спорта, ул. Эспланадная 32В, офис 14 тел: (044) 500 55 77, (093) 980 05 05 Время работы: с 8:30 до 19:00

Перевод сайта

  Как правильно перевести сайт?Перевод сайта

  Локализация сайтов или программного обеспечения - это их адаптация под языковые и культурные особенности страны, в которой они будут использоваться. При локализации IT продуктов важную роль играет не только правильность перевода текстовых материалов, но и особенности дизайна и юзабилити, которые могут отличаться у разных стран. Локализации также подвергаются некоторые элементы кода, мета-теги и другие составляющие веб-сайта, влияющие на его позицию в поисковой выдаче.

   Локализация рекламных слоганов сайтов

  Предназначение многих современных сайтов заключается в рекламе определенных продуктов или услуг. Поэтому на веб-ресурсах можно часто заметить различные слоганы и прочие рекламные уловки. Стоит сказать, что перевод сайта становится более сложным, если на нём используется большое количество таких слоганов. В таком случае для качественной локализации нужно воспользоваться услугами профессионального переводчика, который также обладает знаниями в области рекламы и маркетинга.

  Что делать с регулярно обновляющейся информацией?

  Если вы собрались переводить новостной портал или сайт, на котором регулярно появляются свежие текстовые материалы, придется наладить постоянный перевод. Заказывая такой тип локализации, важно обращать внимание на то, в какие сроки её будут осуществлять. Если речь идёт о новостном портале, то желательно, чтобы каждый материал переводился не дольше пары часов. Сегодня такую услугу предоставляет наше бюро переводов.

  Особенности локализации мобильных приложений

  Перевод мобильных приложений - это эффективный способ увеличить количество их пользователей. Любое качественное приложение должно быть доступным как минимум на 2-х языках: русском и английском. Желательно также осуществить перевод программного обеспечения на европейские языки. Важно понимать, что если вы хотите завоевать внимание аудитории с определенной страны, то нужно в обязательном порядке локализовать программные продукты под их лингвистические и культурные особенности.

Услуги

Письменный перевод:
- Перевод стандартных документов
- Срочный перевод документов
- Нотариальное заверение переводов
- Деловая корреспонденция
- Медицина
- Техническая документация
- Перевод крупных проектов (100 и более страниц)
- Перевод сайта
- Поиск информации в англо- и немецко-язычном Интернете

Устный перевод
:

- Телефонные переговоры
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Общая тематика
- Перевод заграницей

- языковая поддержка
- перевод аудио – и видео материалов
- перевод и озвучивание

Апостилирование

Основная языковая специализация:
- с / на украинский
- с / на русский
- с / на английский
- с / на немецкий
- с / на французский
- с / на итальянский
- с / на польский

 

 

Калькулятор стоимости перевода

Количество знаков с пробелами: 0
Предварительная стоимость перевода текста составит: 0 грн.

Для более точного просчета стоимости перевода обратитесь к нашему менеджеру
Соломенская - (044) 500 55 87 (менеджер София)
Левобережная - (044) 500 55 77 (менеджер Аня или Андрей)
Калькулятор перевода
Alexa Rank: 8069761